RESUME
Professional
info
I am looking for new challenges to employ my language competency honed through interpreting, translating and teaching, as well as my managerial experience and international communication expertise.
Skills
Simultaneous / Consecutive Interpreting
Translation
English Language School Management
Course Design and Teaching
Technical Assistance Project Consulting
Work
experience
Freelance Interpreter - simultaneous, consecutive
June 1993 - present
Interpreting is my passion. Now, after over 25 years of experience every assignment still poses an intellectual challenge and is deeply satisfying.
Over the years I have developed a solid understanding of business etiquette, diplomatic protocol and international communication as I've worked with domestic businesses and institutions and numerous international projects, particularly from the EU, US and Canada. Please see Projects for specifics.
My experience is both extensive and versatile. My areas of expertise include law, business, economics, finance, governance, politics, energy and environment, agriculture, publishing, health care and others. Please see Projects for my recent interpreting experience
English Department Manager. Lohika Company
September 2004 - January 2014
Coordinating work of the department, administering benchmarking testing, conducting performance evaluation for teachers, reporting
Designing tailored courses (English for meetings, negotiations, presentation, IT, e-mailing)
Preparing software developers and quality assurance engineers for communication in English at work with international clients.
Local Expert. Cross Border Cooperation Programme Ukraine Poland Belarus Information Point
August 2006 - March 2007
Disseminating information about European Neighbourhood Policy, providing advice to eligible applicants on the procedures and guidelines of accessing EU funding instruments, organising events.
Office Manager. International House Language School
June 1997-May 2003
Overall responsible for running administrative operation of the language school, with a specific focus on marketing and advertising, operational management, project initiation, development, planning and implementation, representing company’s interests, dealing with corporate customers, handling business correspondence, drafting reports and proposals.
Interpreter-translator. USAID, Abt. Associates, ZdravReform Project
February 1996 - May 1997
Translation of reports, manuals, dissemination materials, etc.
Interpretation for conferences, workshops and field work
Logistic support
Interpreter-translator. USAID, “Commercial Law for Ukraine”
September 1995 - March 1996
Translated drafts of laws and interpreted for Western consultants.
Interpreter. Lviv Institute of Management
June 1993 - September 1995
Interpreted Banking courses held for Lviv banks employees, organized by the Chartered Institute of Banking of Great Britain and Lviv Institute of Management.
Languages
English/Ukrainian/Russian
University of Cambridge Certificate of Proficiency in English Grade A
Education
Lviv Management Institute. Top Executive MBA
January 2008 - January 2010
Having more than a decade of managerial experience and having interpreted scores of seminars, workshops and lectures and translated hundreds pages on economics and management still I felt I needed business schooling to give me a broader outlook. The MBA course has been a mind-shaper, provided me with insights into business and made me yearn for more.
Eastern European Management Project
February-December 1999
Organised with the support of the British Know How Fund,
run by International House World Organisation this course has given me my first footing in management.
Lviv Ivan Franko University, Foreign Languages Department
September 1992- June 1997
The University has ignited my life-long passion for learning, interpreting and teaching languages.